Czech/Polish/German Jewish Surnames Mega-List

Czech/Polish/German Jewish Surnames Mega-List: U

Back to Contents / zpět na obsah

Überall CZ (4)
Überallová CZ (6)
Uberbaum PL (8)
Uberman PL (6)
Überreich CZ (4)
Überreichová CZ (2)
Überrhein DE
Überrheiner DE
Ubfal PL (16)
Ubfall PL (4)
Ubry PL (1)
Ucko CZ+DE
Udalewska PL (10)
Udenz PL (1)
Udewald DE
Udler PL (5)
Ueberall CZ (1)
Ueberle PL (1)
Ueberrheiner DE
Uehlfelder DE
Uevegi CZ (1)
Uffenheim DE
Uffenheimer CZ+DE
Uffenthal DE
Uffner PL (15)
Ufholz DE
Uflewska PL (5)
Ufman PL (3)
Ufner PL (454)
Uherová CZ (2)
Uhlberger DE
Uhlendorf DE
Uhlendorff DE
Uhlfelder CZ+DE
Ühlfelder DE
Uhlhardt DE
Uhlmaier DE
Uhlmann CZ+DE
Uhlmeier DE
Uhlmeyer DE
Uhlstein DE
Uhr PL (4)
Uhrmacher DE
Uhrman PL (5)
Uhry PL (4)
Uiberall CZ (1)
Ujazd PL (8)
Ujhely CZ (1)
Ujma PL (16)
Uklejski PL (4)
Ukrainczyk PL (6)
Ukrainiec PL (8)
Ukrainski CZ (2)
Ukropczyk PL (10)
Ulamek PL (5)
Ulbrichová CZ (2)
Ulbrueck PL (1)
Ulehlová CZ (2)
Ulezalka PL (40)
Ulezatka PL (4)
Ulf DE
Ulfelder DE
Ulff DE
Ulft DE
Ulhardt DE
Ulhart DE
Ulhoa DE
Ulif DE
Ulinower PL (7)
Ulinswer PL (13)
Ullberger DE
Ullenberg CZ (1)
Ullendorf DE
Ullendorff DE
Ullfelder DE
Ullhardt DE
Ullmaier DE
Ullman CZ+DE
Ullmann CZ+DE+PL
Ullmann-Fleischmann CZ (1)
Ullmannová CZ (82)
Ullmayer DE
Ullmer DE
Ullmeyer DE
Ulloa DE
Ullrich CZ+DE
Ullrichová CZ (4)
Ullstein DE
Ulm DE
Ulma DE
Ulmaier DE
Ulman DE+PL
Ulmann DE+PL
Ulmannová CZ (2)
Ulmbaum DE
Ulmeier DE
Ulmenau DE
Ulmer CZ+DE+PL
Ulmerová CZ (7)
Ulmeyer DE
Ulmo DE+PL
Ulreich CZ+PL
Ulreichová CZ (2)
Ulrich CZ+DE+PL
Ulrichová CZ (2)
Ulrych PL (7)
Ultmann CZ (13)
Ultmannová CZ (13)
Umcyk PL (6)
Umflat PL (3)
Umglik PL (13)
Umlas PL (4)
Umreisser DE
Umschweif CZ (2)
Umstadter DE
Umstädter DE
Umstaedter DE
Umstätter DE
Una CZ (1)
Unckel DE
Uncyk PL (10)
Uner PL (5)
Unerich DE
Uneyk PL (3)
Unfeld PL (5)
Ungar CZ+DE+PL
Ungarová CZ (27)
Ungavari CZ (1)
Unger CZ+DE+PL
Ungerisiderová CZ (2)
Ungerleider CZ (3)
Ungerleiderová CZ (7)
Ungerman PL (4)
Ungermannová CZ (2)
Ungerová CZ (34)
Ungerson PL (73)
Ungerzon PL (6)
Ungier PL (80)
Ungiersam PL (3)
Unglick PL (5)
Unglik PL (726)
Unglikow PL (6)
Ungluck PL (8)
Ungluk PL (11)
Ungwer CZ (1)
Unikower CZ (1)
Unikowska PL (21)
Unikowski PL (9)
Unkel DE
Unkerich DE
Unkier PL (3)
Unknown PL (56)
Unkrig DE
Unna DE
Unrich DE
Unruh DE
Unsdorfer PL (4)
Unterberg CZ (1)
Unterberger PL (6)
Unterbuch PL (3)
Unterdoerfer DE
Unterdörfer DE
Unterhalter PL (4)
Unterlaender DE
Unterländer DE
Untermaier DE
Untermair DE
Untermayer CZ+DE
Untermayr DE
Untermeier DE
Untermeir DE
Untermeyer DE
Untermuc PL (3)
Unterndoerfer DE
Unterndörfer DE
Unverzagt DE
Upmann DE
Uppmann DE
Uprimny CZ (1)
Upřimná CZ (8)
Upřimný CZ (8)
Uran PL (3)
Urback PL (18)
Urbahni DE
Urbach CZ+DE+PL
Urbachová CZ (36)
Urbainczyk PL (8)
Urbajtel PL (27)
Urban CZ+DE+PL
Urbanek PL (3)
Urbani DE
Urbaniak PL (5)
Urbanik PL (3)
Urbanová CZ (2)
Urbanowicz PL (5)
Urbanska PL (23)
Urbanski DE+PL
Urbansky DE
Urbas PL (10)
Urbinder PL (4)
Urboch PL (6)
Urenbaum PL (12)
Urenow PL (4)
Urensztajn PL (3)
Urfis PL (3)
Urgacz PL (28)
Urgas DE
Urgass DE
Urgast DE
Urges DE
Urgon PL (3)
Uri DE
Urias DE
Urigielut PL (3)
Urich CZ+PL
Uriman PL (3)
Urin PL (3)
Urman PL (98)
Urmann CZ (3)
Urmut PL (37)
Uro PL (12)
Ursel DE
Ursell CZ+DE
Urschel DE
Urschler DE
Urspringer DE
Urstein PL (1)
Ursztajn CZ+PL
Ursztein PL (12)
Ursztejn PL (21)
Ursztyn PL (12)
Urundchand PL (5)
Urwicz PL (12)
Urwitz DE
Ury CZ+DE
Uryman PL (79)
Uryn PL (12)
Urynow PL (9)
Urynowicz PL (13)
Urys PL (4)
Urysow PL (18)
Urzerowicz PL (4)
Usakiewicz PL (4)
Userowicz PL (10)
Userwajser PL (20)
Userwaser PL (3)
Usierow PL (4)
Usingen DE
Usinger DE
Uszer PL (78)
Uszeromiz PL (3)
Uszerow PL (26)
Uszerowicz PL (433)
Uszerson PL (5)
Uszerwowocz PL (3)
Uszerzon PL (6)
Uszpitz PL (3)
Uter PL (8)
Uterowicz PL (11)
Utitz CZ+DE
Utitzová CZ (15)
Utiz DE
Utman PL (7)
Utnicka PL (6)
Utnicki PL (10)
Utrzymanie PL (313)
Uzlauer PL (3)
Uznanski PL (5)

Sdílet moudrost:

Fekálbuk / Tfujtr

-

Oznámkujte kvalitu článku jako v ruské škole (5 = výborná, 1 = špatná) ► 12345
(28 hlasů, průměr: 3,61)

-


Loading ... Loading ...

16 komentářů u Czech/Polish/German Jewish Surnames Mega-List

  1. myskinski napsal:

    recherche de famille née à Sejny

  2. Nira Chorev napsal:

    I’m looking for Spirydowicz a Russian Polish name
    Can you help me to find out more information about this name

  3. Abraham Lewit napsal:

    Hello. I´m looking for descendants of the Korngold Lewit family or Rodal Raabe family, both from Poland. Thank you.

  4. Mollyšák napsal:

    Vlada a především tzv. nadnárodní uskupení viz NUDZ v Klecanech je plná Židáků, nic proti nim, ale řešit dávný křivdy židonacismem je přehnaný. Velký mínus a velká ostuda.

  5. David napsal:

    Je tu jméno i mé rodiny :-)

  6. Gábi napsal:

    Každý má být hrdý na svůj původ v přiměřené míře a tolerantně přijmout i ostatní.
    Fanatismus jakýkoliv není COOL a většinou mu podlehnout ti,kteří mají mysl jen při zemi,žádný rozhled a jednostranné zájmy.Takových lidí je mi upřímně líto:-)
    Já osobně jsem dodnes podle rodinného vyprávění žila v domnění,že jsme německočeského původu smíchaného s francouzskými a slovenskými předky,něco mi říkalo vyhledat jedno příjmení zde/zajímám se o židovskou kulturu,historii-baví mě to i když je mi málo/a ejhle bylo uvedeno v seznamu.
    Budu dál pátrat a poděkování tvůrcúm za toto vytvoření seznamů,doufám,že nějaký ,,nácek,,
    nezneužije tyto stránky k ubližování druhým.
    Ahoj Gábi

  7. Anonymní napsal:

    flambaum

  8. cristiano napsal:

    Czech/Polish/German Jewish Surnames Mega-List
    Czech/Polish/German Jewish Surnames Mega-List: S
    Back to Contents / zpět na obsah >>> Schöntag CZ (1)

    I would like to have supply to found my ancestries, tha lived in German.

    My family departed from the port of Hamburg in August 1877 06 aboard the German steam „Argentina“. The ship, under the command of Capt. Nielsen, left with 178 mostly Bohemian immigrants destined to the province of Rio Grande do Sul/South Brazil. The ship touched down in Lisbon, where he boarded more passengers, 16 and moved to Rio de Janeiro, where anchored in 04 September 1877. The list issued by the port authority police of Hamburg the families of Heinrich and Johann Schöntag. Schöntag under the numbers 61 and 114 respectively.

    * Heinrich Schöntag *, 41 years, worker, Schumburg, Böhmen, with wife Amalie (38) and daughter Emma (09).

    So, if you would give a support of us to figure out those emigrants, called >>

    * Johann * Schöntag, 34 years, worker, Oberhammer, Böhmen, with wife Anna Schöntag (31) and sons Bozena (08), Uldorich (06), Judita (03) and Brzetislav (09). In the list of landing in Rio de Janeiro/Brazil the two families are under the numbers 107 and 113. The lists were issued in Hamburg.
    They have had another children like Ottockar, Rosa, Johann, Anna… between 1870-1889.

    BIRTH CERTIFICATES,
    MARRIAGE REGISTER
    BAPTISM REGISTER

    Any documents are welcoming.

    They said that came from Oberhammer, Bohmen. But already found documents with Austria, and
    Wuertemberg.

    Meine Familie ging von der Hamburger Hafen im August 1877 06 an Bord der deutschen Dampf „Argentina“. Das Schiff unter dem Kommando von Kapitän Nielsen, links mit 178 meist böhmischen Einwanderer bestimmt, der Provinz Rio Grande do Sul/Süd-Brasilien. Das Schiff berührt sich in Lissabon, wo er mehr Passagiere befördert, 16 und zog nach Rio De Janeiro wurden, wo im 4. September 1877 verankert. Die Liste von Autorität Hafenpolizei Hamburg die Familien Heinrich und Johann Schöntag Schöntag unter den Nummern 61 und 114 bzw. ausgestellt. * Heinrich Schöntag *, 41 Jahre, Arbeiter, Schumburg, Böhmen, mit Frau Amalie (38) und Tochter Emma (09). * Johann * Schöntag, 34 Jahre, Arbeiter, Oberhammer, Böhmen, mit Frau Anna (31) und Söhne Bozena (08), Uldorich (06), Judita (03) und Brzetislav (09). In der Liste der Landung in Rio De Janeiro/Brasilien sind die zwei Familien unter der Nummer 107 und 113. Die Listen wurden in Hamburg ausgestellt.

    I am thankfull for your attention.

    Greets.

  9. Leigh stemberg napsal:

    Looking for ancestors. Thank you so much for any help

  10. Leigh stemberg napsal:

    Konstanty stemberg

  11. Brian V napsal:

    Surnames Vaessen.
    Limburg, NED.

    Van Eck, Bos(ch), van Essen from mothers side

  12. Anonymní napsal:

    to delal idiot podle tel. seznamu ne?to by jsme byli vsichni zidi,jsou tam i jmena vaffen ss se prober

  13. OS napsal:

    Jasně, vafko. Tohle jsem napsal ze spaní: «Z podstaty seznamu vyplývá, že některá příjmení mohou být vlastní i výsostně německým, českým, česko-německým, jakož i holandským nositelům. Například příjmení Eichmann nebo Rosenberg se vyskytla i mezi německými nacisty.»

  14. Galina napsal:

    I am looking for any information about Lada Abraham (Avram), his father Moisei Lada. From Czech Republic, moved to Ukraine around 1914-1916, firstly to Crimea Peninsula, after to Lavriki, Skvyra region (Kiev oblast’).

  15. Daniela napsal:

    Můžu se zeptat, na základě čeho se tam ocitlo jméno Fichtner?

  16. OS napsal:

    V Olomouci byl jistý Mořic Fichtner (*1872) se svou ženou Františkou (*1868). Více viz databáze Jad vašem: yvng.yadvashem.org

VLOŽIT KOMENTÁŘ